韩文人名转中文工具使用说明

  • 1.因为韩文是表音的,类似中文的拼音,一个音对应几十甚至近百个汉字,而韩国人一般取汉字名的居多,除非你知道他/她的准确汉字名,否则光凭韩文名字翻译成汉字是无法与他取的汉字名一一对应,如汉语拼音wang han,既可以是王菡,也可以是汪涵,同音字太多。
  • 2.本程序选取了韩文中使用频率最高的姓氏和名所对应的每个汉字,作为韩文名字翻译成汉字的基础,即一韩文一汉字。目前可以准确翻译的名字有김정일/金正日,김정은/金正恩,이명박/李明博,综合来说准确率应该在个位数。
  • 3.使用原则,凡本工具翻译过来的汉字,均可通过本站的汉字转韩文转换程序准确还原成韩文名字。
  • 4.每次可输入2-4个韩文,当输入为4个韩文时,作为复姓处理,韩国的复姓有南宫,独孤,诸葛,东方,西门,司空,鲜于,皇甫,冈田,网切,小峰,长谷,其中来源日文的姓也念汉字音。
  • 5.少部分韩国人取的不是汉字名,而是韩文固有词,本工具暂时无法处理,如金荷娜/김하늘,하늘本意是天空。
  • 6.当提示“只能输入韩文,或者您的输入包含有无法转换成汉字的韩文固有词”时,请检查您输入的是否全是韩文,如果是,则说明这个韩国人的名字是固有词,无法成功转换,请您使用本站的韩文转罗马字工具取得拼音,然后用汉字音译吧。
  •